TRIMESTRIEL N°73 / 2e trimestre 2025 Le numéro 2,50 € Expéditeur : Paul Lefin - UCW / Rue Surlet, 20 - 4020 LIEGE BUREAU DE DEPOT LIEGE X / N°agr. P601169 Magazine du bilinguisme wallon COC RICO n°73 - Juin 2025 photo FALW 2025 par BL - rendez-vous en page 4
2 COC RICO Magazine Avec le soutien du Ministère de la Communauté française, en particulier celui de la Direction générale de la Culture – Service général des Arts de la Scène – Service Théâtre Le journal du bilinguisme wallon Trimestriel tiré à 4000 ex. Avec l’aide de la Fédération Wallonie-Bruxelles et de la Région Wallonne. Avec le soutien du Conseil des langues régionales endogènes Siège Social et rédaction : Rue Surlet, 20 - 4020 LIEGE 04/342 69 97 secretariat.ucw@gmail.com www.ucwallon.be Editeur responsable : Paul LEFIN 04/342 69 97 Rue Surlet, 20 - 4020 Liège Numéro d’entreprise : 478.033.816 Comité de rédaction : Michel HALLET Bernard LOUIS Christian ROBINET Johan VIROUX Jacques WARNIER Mise en page : Nathalie Valkenborgh www.natnouch.be Imprimé par : AZ PRINT 6, rue de l’Informatique 4460 Grâce-Hollogne 04/364 00 30 ABONNEMENTS : 4 numéros par an : 10 € à verser sur le compte BE90- 0012-7404-0032 de UCW éditions SOMMAIRE Envoyez-nous vos articles ! secretariat.ucw@gmail.com 3 ON RATAKE È WALON ! Rentrée du CRIWE 2025-2026 4 FÊTE AUX LANGUES l'édition 2025 à Namur 6 89E GPRA Règlement et inscriptions 11 CALENDRIER du GPRA 2025-2026 12 INTERVIEW Les Marmots de Gougnies 16 TCHIN.NE DÈS WALONS AVOU LÈS PICÂRDS (2) 18 LI SINGLÉ D’ BWÈS 25e édition 2024 - 2025 20 STAGE ADOS infos et inscriptions 22 88E GPRA résultats et photos
3
4 La FALW 2025 à Namur La dixième édition de la Fête aux langues régionales de Wallonie s’est déroulée durant toute la journée du samedi 24 mai à Namur, en la Nef (ancienne église Notre-Dame d’Harscamp désacralisée). L’espace était divisé en deux : à partir du chœur (consacré aux stands des associations partenaires) et tout le long de la nef (c’est le cas de le dire), on avait vue sur un vaste podium. De l’autre côté (côté entrée /sortie), c’était le bar et un espace plus petit où eurent lieu les remises de prix. Sur le podium, après les discours d’ouverture de Joseph Dewez, président des Rèlîs namurwès et Charlotte Bazelaire, bourgmestre faisant fonction, après la labellisation de la commune d’Aiseau-Presles comme ayant dit oui aux langues régionales, on assista à une conférence audio-visuelle (les paroles des chansons étaient affichées en grand) sur la chanson wallonne, conférence menée par les chanteurs Laurent Hendschel et Xavier Bernier, avec participation du public qui votait à l’aide de panneaux oui / non. Côté entrée, c’était une animation pour les jeunes, conduite par Joëlle Spierkel, « Su lès rotes des caracoles ». Après la pause (il y avait un food-truck devant l’église), eut lieu le concours de chansons sur le podium : quatre finalistes interprétaient deux chansons inédites chacun : Yves Bellens, La Rawette, Solia Cubana et Olivier Terwagne. Le prix du jury fut attribué à Olivier Terwagne (une chanson écrite par Roland Thibeau et l’autre par Jacques Desmet) tandis que celui du public fut attribué à Yves Bellens qui avait amené ses supporters. Parallèlement, de l’autre côté, furent remis les prix pour les meilleures créations de noûs mots (il s’agit d’un concours de néologismes consacré cette année au thème de la musique) et le prix du marathon de lecture (lîre sins r’lache) auquel avaient participé une dizaine de bibliothèques. Il s’agissait, pour chacune d’elles, de constituer le plus grand nombre de maillons d’une chaîne de lectrices et lecteurs ; un jury attribuait aussi des prix individuels d’interprétation. Dans leur catégorie, la bibliothèque communale de Sivry-Rance et celle de Courcelles furent victorieuses. Pour les prix d’interprétation, citons les premiers prix de Flora Beulens et Francine Palem (bibliothèque communale de Theux). La Rawette
5 Un nouveau prix fut également attribué cette année par la Fédération Wallonie-Bruxelles, celui de l’initiative pédagogique, destiné à mettre en valeur des projets éducatifs innovants concernant les langues régionales. Parmi quatre projets, c’est celui de l’Asbl CREE de Joëlle Spierkel qui triompha. Il consiste en un cahier d’activités encore inédit, Pokète et Posko. La Fête prit fin avec deux magnifiques spectacles sur le podium : Le groupe Loriot, Xavier Bernier (Crupet-Assesse) et son accordéoniste, interpréta les chansons de Xavier, puis Guy Cabay (Polleur), parrain de la fête, entouré de ses musiciens, dont son fils, interpréta ses grands succès. Malheureusement, ce fut devant un public réduit, étant donné la durée de la manifestation. Au moment où je partis, quelques-uns prenaient le dernier verre au bar et le groupe namurois La Rawette continuait à jouer inlassablement. BL Solia Cubana Guy Cabay Loriot
6 89ème GRAND PRIX DU ROI ALBERT Ier REGLEMENT 2025 - 2026 Art. 1 : L’Union Culturelle Wallonne A. S. B. L. organise le «Grand Prix du Roi Albert Ier» dont les buts essentiels sont : a) d’encourager et de valoriser le théâtre d’amateur en langues régionales, b) de donner aux manifestations concernées un réel caractère culturel, c) de désigner, impérativement, la meilleure troupe participante, à qui sera confiée, pour un an, la garde de la Coupe du Roi Albert Ier et d’attribuer un deuxième et un troisième prix. Art. 2 : Cette manifestation est accessible aux compagnies théâtrales : a) donnant, exclusivement ou non, des spectacles en langues régionales et étant affiliées, et en règle de cotisation, à l’une des fédérations provinciales reconnues par l’Union Culturelle Wallonne, b) ou portant le titre de «Société Royale». Art. 3 : Au moment de son inscription chaque société devra justifier que les actrices et acteurs, de la distribution des pièces présentées, figurent à la liste nominative de tous les membres de la troupe. Elle sera en outre attentive aux deux aspects suivants : a) un(e) comédien(ne) ne peut se produire que dans un seul des spectacles inscrits au Tournoi. b) si un comédien(ne) doit être remplacé(e) au cours du Tournoi, son cercle en avisera l’UCW sans délai ainsi que le président du jury pour approbation du motif de défection. Un metteur en scène ne peut mettre en scène qu’UN spectacle participant au tournoi. Il est permis de faire appel à un metteur en scène « extérieur » (étranger à la troupe). Art. 4 : − Le Grand Prix du Roi Albert Ier est organisé en une phase. − Les œuvres présentées n’auront pas été interprétées par la compagnie participante au Grand Prix du Roi Albert Ier au cours des dix dernières sessions. − Chaque troupe participante propose : la date, le lieu et le programme d’une représentation théâtrale consistant en l’interprétation d’une pièce en deux ou trois actes, ou d’un spectacle théâtral d’une durée sensiblement équivalente. Le spectacle en compétition débutera au plus tard à 20 h 00. La durée du spectacle hors entractes ne devra pas excéder 135min. La séance de gala sera organisée par l’Union Culturelle Wallonne, en un lieu et une date fixés par son Conseil d’administration. Il est rappelé à toute compagnie participante qu’elle doit, lors de sa prestation, mettre à la disposition du jury, après chaque acte, un local décent, chauffé, qui permette des débats en toute discrétion. Art. 5 Les sociétés désireuses de participer au Grand Prix du Roi Albert Ier adresseront leur candidature : • Par simple lettre adressée à : Secrétariat UCW, Rue Surlet 20 à 4020 Liège ; • Par mail : secretariat.ucw@gmail • Ou par téléphone au 04/342.40.00 A PARTIR DU 1er AOÛT 2025 Et : le formulaire officiel de l’UCW prévu à cet effet devra être envoyé pour le 1er décembre 2025 au plus tard avec les deux exemplaires de la brochure de l’œuvre présentée.
7 Art. 6 Seront rejetés d’office les œuvres, musicales (opérettes, comédies musicales et pièces à séquences chantées) et les spectacles à personnage unique. Le Conseil d’administration se réserve le droit d’accepter ou de rejeter, sans appel, les œuvres présentées. − Le paiement des droits d’auteur des pièces interprétées incombe, uniquement, aux participants. − En adhérant au Grand Prix du Roi Albert Ier, les participants se reconnaissent responsables visà-vis des auteurs ou de leurs représentants et doivent se munir des autorisations nécessaires. − En cas de gala final, les droits d’auteur sont pris en charge par l’Union Culturelle Wallonne Art. 7 : A. le Conseil d’Administration de l’U. C. W. constituera un jury itinérant composé de la manière suivante : − cinq jurés, au maximum, choisis parmi les candidats proposés par les fédérations reconnues par l’U. C. W. ; − trois jurés, au maximum, choisis parmi des personnalités du théâtre professionnel, de l’enseignement des arts de la parole ou des techniques de diffusion, de la radio ou de la télévision. Parmi ces jurés, il y aura, au minimum et dans toute la mesure du possible un juré féminin et un juré de moins de 35 ans. En cas de parité, la voix du Président est prépondérante. Art. 8 : Les appréciations du jury se feront sur les critères suivants (partiellement explicités dans la rubrique des éventuels prix spéciaux). Le rapport établi par le jury itinérant doit être considéré comme un outil de travail destiné à mieux connaître la troupe et à l’aider ainsi à progresser. Les représentations vues seront appréciées sur base des critères suivants : − Impression d’ensemble. − Mise en scène générale. − Présentation du spectacle. − Interprétation. − Maîtrise de la langue. − La pièce : intérêt du sujet, option de mise en scène, adaptation de la distribution, cohérence … − Décors, costumes, décor sonore, maquillages et effets spéciaux. A l’issue de chaque prestation, le jury pourra demander au metteur en scène du spectacle des explications complémentaires. Cet entretien sera un dialogue constructif empreint de cordialité. Art. 9 : A l’issue du Tournoi, le jury désignera le lauréat ainsi que le 2ème et le 3ème Prix. Il pourra également attribuer des prix spéciaux aux participants, notamment : − Prix du Jeune Espoir. − Prix d’Interprétation. − Prix de la scénographie (harmonie des décors, meubles, costumes, accessoires, etc...) − Prix du décor. − Prix pour la recherche des maquillages et des costumes. − Prix pour le choix de la musique. − Prix de la meilleure composition musicale originale. − Choix de la pièce en fonction des comédiens, du plateau, des possibilités techniques. − Précision et pertinence technique (éclairage, son, maquillage). − Homogénéité dans l’interprétation. − Souci de recherche et de créativité, suite au choix d’une pièce originale d’un auteur wallon, pour autant que ladite pièce soit d’une qualité artistique et littéraire incontestable et qu’elle ait été valablement représentée (y compris adaptation en langues régionales). Les finalistes reçoivent des prix en espèces de l’UCW : 1er Prix de 1000 euros, 2ème prix de 700 euros et 3ème prix de 400 euros. Le jury décernera, impérativement, la Coupe au spectacle qu’il aura jugé le meilleur et attribuera un deuxième et un troisième prix.
8 Art. 10 : Le délégué au G.P.R.A. de l’Union Culturelle Wallonne veille à la régularité et à la bonne marche de cette manifestation culturelle. Il pourra rencontrer la troupe avant la représentation. Le Conseil d’administration de l’Union Culturelle Wallonne désigne le président et le secrétaire du jury. Il convoque la réunion d’évaluation prévue au calendrier de la session. Art. 11 : Toute l’organisation et les frais afférents au gala final sont à charge de l’Union Culturelle Wallonne. A concurrence de 400 euros maximum, pour la troupe lauréate et sur présentation de factures du transporteur, les frais concernant le transport des décors seront pris en charge par l’U.C.W. Les justificatifs des dépenses engagées doivent être adressés au siège social de l’Union Culturelle Wallonne : Rue Surlet 20 – 4020 Liège – 04/342 69 97, pour le 06 juin 2026, tout dernier délai. Art. 12 : La compagnie lauréate aura la garde du Trophée Royal pendant un an. Elle se reconnaît responsable de la perte ou de la détérioration de la Coupe et devra la restituer en bon état à l’Union Culturelle Wallonne quinze jours au moins, avant la manifestation finale de la session suivante. Lors de l’attribution du Trophée Royal, la troupe lauréate devra signaler par écrit au Secrétariat général de l’Union Culturelle Wallonne les coordonnées de la (des) personne(s) qui aura (ont) la garde de ce trophée durant la période de sa détention. Toute modification ou transfert éventuel doit être signalé, dans les 24 heures, au Secrétariat général de l’Union Culturelle Wallonne. Art. 13 : Toutes les Compagnies théâtrales ayant pris part au Tournoi recevront une prime à la participation de 300 euros. Eventuellement : − S. A. B. A. M. FOR CULTURE attribue un prix. − Des prix spéciaux à tous les participants. Les prix en espèces et spéciaux, les aides à la participation et les diplômes ne seront remis qu’aux sociétés présentes à la réunion d’évaluation et à la séance solennelle de remise de la Coupe. Art. 14 : Le Conseil d’administration de l’Union Culturelle Wallonne arrête le calendrier complet du Grand Prix du Roi Albert Ier et statue, sans appel, sur tous les cas non prévus au présent règlement. Toute correspondance relative au Grand Prix du Roi Albert Ier doit être adressée au Secrétariat général : Rue Surlet 20 4020 Liège
9 A RENVOYER AVANT le 01/12/2025 Au secrétariat général – Rue Surlet 20 - 4020 LIEGE DEMANDE D'INSCRIPTION Le Cercle Dramatique fondé en de (code postal et localité) Pose sa candidature pour sa participation au Grand Prix du Roi Albert Ier, session 2025/2026 Les soussignés déclarent avoir pris connaissance du Règlement général et y adhérer sans réserve. Ils certifient que la société remplit les conditions requises par les articles 2 et 3 du règlement. Ils joignent à la présente 2 brochures de la pièce présentée pour le Tournoi d’Art Dramatique en langues régionales de Wallonie. Fait de bonne foi à ........................................................le......................................................................2025 Le Secrétaire : Le Président : Le Trésorier nom prénom adresse n° Code postal Localité tél le metteur en scène : la personne à laquelle toute correspondance doit être adressée : nom prénom adresse n° Code postal Localité tél Nom, prénom, adresse, numéros de téléphone et du compte financier sur lequel devra être versé le montant des frais de transport (voir article 11 du règlement). Nom - Prénom Adresse N° de compte: Au nom de Date de la prestation du Tournoi : Le à .......... h ............ Adresse et dénomination de la salle où se donnera le spectacle
10 CADRE RESERVE A L'UNION Documents reçus le :........................................................................Brochures reçues le :.............................. Remarques :.................................................................................................................................................. 1. LISTE DES ACTRICES ET DES ACTEURS* NOM PRÉNOM ÂGE RUE/AV./BD N° CODE POSTAL LOCALITÉ (Éventuellement utiliser une feuille annexe s.v.p.) 2. TITRE DE LA PIECE PRESENTÉE AU TOURNOI : ........................................................................................................................................................... AUTEUR (et éventuellement, adaptateur) ........................................................................................................................................................... 3. SOCIETE D'AUTEUR : SACD SABAM AUCUNE 4. DISTRIBUTION DU SPECTACLE : NOM RÔLE TENU NOM RÔLE TENU 5. AVANT LE DÉBUT DU SPECTACLE SOUHAITEZ-VOUS LA PRÉSENCE DU JURY SUR SCÈNE ? OUI - NON Note déontologique concernant les participants : Toute information via les médias relative à la préparation, au déroulement et aux prolongements du GPRA devront nécessairement concerner l'ensemble du concours et l'action de l'Union. Les dirigeants des cercles s'engagent à faire respecter ce point essentiel par l'ensemble de leurs membres. A Signatures le . . . . . / . . . . . . . / 2025 le secrétaire le président Important : cette fiche doit être correctement et complètement remplie pour être acceptée!! Une copie de ce document sera remise au délégué du G.P.R.A. par le Secrétariat général Rue Surlet 20 à 4020 Liège.
11 Mercredi 01/12/2025 Date limite pour l’expédition, au secrétariat général, de la demande d’inscription accompagnée de tous les documents et des 3 (trois) brochures de la pièce. Du vendredi 01/08/2025 au samedi 11/04/2026 89ème GPRA Au plus tard le samedi 11/04/2026 (Lors de la dernière séance du GPRA). Réunion commune du Délégué au G.P.R.A., du Président, du Secrétaire général et du Jury pour la désignation par ce dernier des trois lauréats au maximum et pour l’attribution éventuelle des prix spéciaux aux autres compagnies. Lundi 13/04/2026 Le Secrétariat général avise toutes les troupes du nom du lauréat. Samedi 25/04/2026 Réunion du Délégué au G.P.R.A., du Président, du Secrétaire général, du jury et des troupes participantes. Le festival de clôture aura lieu le samedi 30 MAI 2026 à 15h Calendrier 2025-2026 GRAND PRIX DU ROI ALBERT Ier 89ème SESSION
12 Questions aux Marmots de Gougnies Dans le cadre de nos rencontres trimestrielles au travers de nos cinq fédérations wallonnes, nous nous sommes arrêtés dans le beau village de Gougnies, en province du Hainaut. Nous avons eu le plaisir de rendre visite à Pol Soumillon, metteur en scène et responsable de la troupe « Walon d’vant tout », accompagné de sa charmante épouse et de Louis, un jeune comédien enjoué et motivé de la troupe « Les Marmots de Gougnies », dont Pol s’occupe également depuis près de 10 ans. Origines et fonctionnement de la troupe « Les Marmots de Gougnies » À la base, cela ne devait être qu’une expérience unique, en préambule à un spectacle du cercle « Walon d’vant tout » de Gougnies. Après une brève interruption suite au décès du metteur en scène, j’ai repris les rênes de la troupe « Walon d’vant tout » avec certains anciens comédiens. Au fil du temps, la troupe s’est enrichie de nouvelles venues. J’ai relancé ces activités en 2013, et notre premier spectacle, « Mam’zèle Duchesse » de Christian Derycke, a été un franc succès. L’année d’après, j’ai eu cette idée, dans le but de perpétuer le wallon et d’y amener un public plus jeune, de faire un préambule au spectacle des adultes en proposant une première partie avec des déclamations présentées par des enfants. Mon but était aussi de faire découvrir aux enfants la beauté de la langue wallonne et le plaisir d’être sur scène. J’ai alors contacté quelques jeunes en leur demandant s’ils seraient intéressés à faire quelques déclamations en ouverture de rideau. C’est ainsi que nous avons débuté en 2014. Puis, en préparation du spectacle suivant, les enfants m’ont dit : « C’est bien de faire des poèmes et des déclamations, mais très honnêtement, en vous voyant jouer, ça nous donne envie aussi. » Je suis donc parti à la recherche de nouveaux jeunes qui ont très vite accepté de se joindre au projet. Dans les premiers temps, je cherchais des pièces en un acte dans le répertoire wallon que les enfants pouvaient interpréter en ouverture de rideau. INTERVIEW
13 Cela a très bien fonctionné, ce fut un véritable succès, et de nombreux jeunes ont voulu se joindre à nous. Maintenant, j’écris le spectacle moi-même. C’est toujours un spectacle d’une trentaine de minutes, et mon écriture dépend du nombre de participants et de la personnalité de chaque comédien. J’essaie ainsi de leur faire un rôle sur mesure qui est proche du caractère de l’enfant. Il y a une idée qui me vient, et je développe autour. Les thèmes abordés sont différents d’une fois à l’autre. Le prochain thème sera « Lès Djon.nes d’asteûre » et abordera le choc générationnel. Par exemple, nous aurons un personnage qui sera un militaire rigide et très à cheval sur les principes, face à des jeunes avec la mentalité actuelle. La précédente pièce était « Dalâdje à l’ maujo comune », où une personne qui n’avait pas eu son terrain à cause d’un projet immobilier a voulu se venger en mettant le feu à la maison communale. Le conseil communal se réunissait alors dans la salle des fêtes devant le public pour débattre de la situation. On assistait ainsi à une représentation où les spectateurs étaient complètement impliqués dans l’action. Provenance des enfants Ils proviennent de la région au sens large. Nous avons ainsi une enfant qui est la camarade de classe d’une autre jeune comédienne et qui a voulu faire l’expérience du wallon et surtout l’expérience de la scène. Elle habite du côté de Marcinelle. Motivation des enfants La motivation des jeunes est toujours aussi vive, et ils sont toujours demandeurs. Maintenant, le panel change. Les enfants grandissent, ils font des études qui ne leur permettent plus d’être aussi disponibles. Mais je reste très optimiste car le roulement se fait sans problème et les jeunes sont très volontaires en tout cas. La graine étant semée, ils reviendront peut-être plus tard pour jouer avec les adultes dans la troupe « Walon d’vant tout ». Apprentissage du wallon Certains enfants qui participent aiment le jeu, soit parce qu’ils viennent voir déjà un parent sur scène, soit parce qu’un camarade participe déjà et qu’ils aimeraient en faire de même. Pour le parler wallon, pour beaucoup, on apprend en répétant. Certains ont évidemment déjà un bagage ; ils habitent dans la région, leurs parents parlent wallon avec leurs propres parents, donc les enfants sont en quelque sorte initiés de façon indirecte, mais ce n’est pas le cas pour la majorité des jeunes.
14 C’est vrai qu’ils ont des difficultés, mais je dois avouer qu’ils sont tellement volontaires qu’ils apprennent quoi qu’il en coûte. Je suis très fier de leur travail. Recrudescence de l’intérêt du jeune public Oui, très clairement, car je n’ai vraiment plus besoin de chercher les participants. Ce sont eux qui viennent à moi. Par exemple, la saison dernière, nous avons participé au Festival Myriam Bienvenu, et un papa est venu avec sa petite fille et il m’a dit que suite au spectacle des Marmots de Gougnies, cela a donné envie à la petite de nous rejoindre et de participer aux spectacles et, par la même occasion, d’apprendre à parler wallon. Voilà, c’est ainsi que nous avons une nouvelle recrue qui sera distribuée la saison prochaine. Les répétitions vont reprendre à la rentrée pour six représentations qui auront lieu début 2026. Ce sera l’occasion pour l’équipe de l’UCW et du grand public de se déplacer pour venir applaudir ces jeunes. Fréquence et déroulement des répétitions Les répétitions ont lieu une fois par semaine. Nous nous organisons aussi en fonction des activités parascolaires des enfants. Certains ont foot, d’autres vont à la danse, donc nous tenons compte de tout cela afin de trouver le créneau horaire qui convient à tout le monde. Les répétitions se font actuellement tous les lundis en fin d’après-midi dans la salle communale de Gougnies. Participation des enfants à la création du spectacle La mise en scène est complètement participative et ouverte. J’ai évidemment un canevas avant de commencer, mais si les enfants me font des propositions, je les intègre ou je modifie le plan de mise en scène initialement prévu, pour autant que cela soit compatible avec la ligne directrice du spectacle. Les enfants sont vraiment partie prenante de leur spectacle. Pour la suite de notre entrevue, nous nous tournons vers Louis, jeune comédien des Marmots de Gougnies. Un jeune comédien solaire et motivé.
15 Motivation de Louis à rejoindre la troupe Ma motivation première a tout d’abord été de rejoindre mes amis, les petits-enfants de Pol, qui faisaient déjà partie de la troupe. Comme Pol avait besoin de nouveaux comédiens, j’ai proposé de les rejoindre. Difficulté à mémoriser les textes en wallon Quand on a lu le texte deux ou trois fois d’affilée et qu’on a pu le mettre en place en répétition, cela devient plus facile de le retenir. On a le texte et on a en tête le déplacement. Du coup, tout ça nous aide à mémoriser notre texte. Le fait de travailler avec les autres aussi, car on entend leurs répliques et progressivement on sait que c’est à nous de parler et surtout on sait ce qu’on doit dire. Compréhension du wallon À la première répétition, on fait une lecture tous ensemble. Et quand on ne comprend pas, on demande à Pol qui nous donne la signification des mots. Connaissance préalable du wallon Ma bonne maman parle très bien wallon, on va dire que mon papa aussi. Même s’il mélange souvent français et wallon dans ses phrases. Voilà, j’ai quand même été habitué, même si on ne parle pas 100 % wallon à la maison. Mais grâce à ça, je pouvais déjà dire quelques mots et me débrouiller un peu. Cela a été aussi une motivation supplémentaire pour rejoindre la troupe et jouer en wallon. Plus grande difficulté pour un jeune comédien C’est vrai que c’est stressant de se retrouver face à un public et de se lancer dans le jeu, mais je dois avouer que personnellement, mis à part le petit stress de départ avant de monter sur scène, pour le reste je suis assez à l’aise. Je suis assez à l’aise pour apprendre et pour jouer. Il faut dire que je relis souvent mon texte pendant la semaine avant les répétitions, je mémorise les répliques des autres, comme ça je suis en confiance pour placer mes répliques. Envie de poursuivre dans la troupe des «grands» ? Oui, ça me plairait bien de me joindre à la troupe des grands le moment venu. Message aux jeunes de son âge Moi, je dirais simplement que c’est une bonne expérience et, même si on n’a jamais fait de wallon, c’est facile à apprendre, on se fait de nouveaux amis et c’est vraiment très chouette. Et, comme dit Pol, il faut que les jeunes de mon âge apprennent le wallon et s’y mettent aussi pour ne pas laisser mourir notre langue wallonne. Nous remercions nos hôtes. Ne manquez pas d’aller applaudir le fruit de leur travail début 2026. Les infos paraîtront sur le site de l’Union Culturelle Wallonne très prochainement. Alain Glat - Sonia Ludinant
16 Tchin.ne dès Walons avou lès Picârds, kin.ne dès Picârds aveu lès Walons (7) En Hainaut, les groupements, manifestations portant une dénomination wallonne ou picarde 2.1 Activités en wallon ou en picard Des cours sont donnés notamment à Châlèrwè (Charleroi), Tchèslinia (Châtelineau), Djèrpène (Gerpinnes), Chèvri (Sivry). Des tables de conversation ou des ateliers existent à Cargnére (Carnières) (Lès Waloneûs du Sablon), à Brakegnére (Bracquegnies), Frêne (Frasnes-lez-Anvaing) (Eul Biscatoû), à L’ssine (Lessines), sans oublier l’Atelier picard de la Maison de la Culture à Tournè (Tournai) dirigé de longue date par Bruno Delmotte. Ici, la section « le Picard des Enfants » a comme devise « L’s-infants d’ ichi parl’tent come ichi ». Des cabarets à Charleroi (Châlèrwè, ça « conte »), les Cabarets ‘wallons’ de Bausèke (Basècles) et d’ à L’zîle (Ellezelles), ceux des ‘Montois Cayaux’ (Mont / Mons), des Calaudeûs d’ après r’chineu (calauder : bavarder) à Lamêde (Lahamaide), proposant leur P’tit cabareut dè l’ Sint-Valentin et des « Filles, celles Picardes », des femmes de divers horizons animées par un amour commun pour la langue picarde à Tournai. 2.2 Dénominations en wallon ou en picard Pour les différentes étapes de la vie, on trouve des associations portant un nom wallon ou picard : à Mârciène (Marchienne-au-Pont), la crèche Lès Carabouyas, une école privée à Sint-L’djîr – Leugne (Saint-Léger – Luingne), dite des Babelutes, une association pour venir en aide aux enfants malades et/ou hospitalisés, Lès Leongs Tchus (Meont / Mont-Saint-Aubert) ; pour les personnes en difficulté Lès P’tits Jins à Moucron (Mouscron) ; les maisons de repos Au r’cwè du vî clotchî (à l’abri du vieux clocher) à Couyèt (Couillet) et L’ Astantche (le barrage) à Stèrpi (Strépy). Des actions ponctuelles : Bourkîs for Life au Bourk (Ham-sur-Heure) et à Chèle (Celles (en Hainaut)) la Guirlande des Pourchaus (guirlande des porcs (sic)) pour exprimer le ras-le-bol des déchets sur une route locale. A Mombré (Maubray) existe un jardin bio, Lès Biaus Gardins du P’tit Tom. Les activités sportives ne manquent pas du côté picard : les marches du Pourchau (Flôbèk / Flobecq), du Casseû à Pièrwé (Péruwelz), la société de billard Lès Flotches (Holin / Hollain), le trail deu V’zeon (Vezon) ; du côté wallon : l’association féminine de gymnastique Lès Spitantes (Aujau / Aiseau), l’équipe bien connue des Spirous de Charleroi en basket-ball, l’équipe de VTT Lès Longs F’jeûs (Fritchapèle / Froidchapelle), les clubs de marche Lès Troteûs su l’ Rok (Stréye / Strée) et les Roteûs Waîbyins (Twin / Thuin). Hollain Une association pratiquant un hobby particulier a choisi un nom en wallon à Gougnêye (Gougnies) : Li Mouche à Mièl (l’abeille). Un parc d’activités ludiques près de Tournai, à Chèrk (Chercq) s’appelle L’ Vint d’ Bisse (le vent de ‘bise’ (du nord-est)). 2 Sur le plan social
17 Il existe des comités locaux avec une appellation wallonne : les ASBL Nos Vilâdjes à Gerpinnes, Èl Cayoteû (ouvrier de carrière de porphyre) à Lessines, Lès Jins d’ Ichi, une amicale de pensionnés à Gueûgnî (Guignies), Lès-Arindjîs di S’nèfe (Seneffe). Des fêtes parsèment la province commel’Opening Fièsse et les Fêtes de Wallonie (Charleroi), celles des « Allumoirs » (citrouilles vidées contenant un système d’éclairage), un défilé lors d’Halloween, à Hèrzeo (Herseaux), d’ èl Cayoteû 1900 (Lessines), du Scapè (rappelant le fait qu’un enfant fut sauvé et qu’une fête populaire s’ensuivit) (Èl Moncha / Monceausur-Sambre), des Machons (maçons) (Rème / Rumes), Eul Fiète deu l’ Pènetiêre (aussi à Rumes), celle des Totos d’ Ruchenî (Russeignies), un groupe qui se dévoue à l’enfance malade et défavorisée, la fête de la Marcote à Huncheni (Huissignies), des Crêtes à Cayaus (murs en pierre sèche) à Blaton (Blaton). A Djumèt (Jumet), le groupe des marcheurs folkloriques « Les Cipayes » organise un « Bal dès Djon.nes ». Une fête des Blancs Mongnîs (meuniers blancs) se déroule chaque année à Ostiche (Ostiches), Des tas de kermesses portent le nom de ducaces tant dans le domaine linguistique picard que wallon à Ât’ (Ath), Bouvegnî (Bouvignies), Dotegnî (Dottignies), Jibièk (Gibecq), Fordje (Forges-lez-Chimay), L’ Ècayère (L’Escaillère), Ploustêr (Ploegsteert) et Ok (Wodecq). Elles ont parfois une appellation particulière : à Ellezelles, Djan-Djan dou Balon au cours de laquelle le mayeûr est enfumé dans sa nacelle en osier, la Ducace à Tripes (boudin) de Gondèrni (Gondregnies), celles des P’tits Urchons (hérissons) (Èl Chon.wé / Irchonwelz), des Djins du Hamia (Monceau-surSambre), des Mârtchous (Mârtche / Marchelez-Ecaussinnes), Èl ducace Djan (Landelîye / Landelies), du Grand K’min (chemin) (Mafe / Maffle), à Baudèts (Mons-Faubourg). Notons enfin la Marche à Batons (bâtons) le lundi de Pâques à Mont-Saint-Aubert et la messe en wallon à la basilique St-Christophe à Charleroi. Un magazine photo a vu le jour dans le Hainaut oriental, à savoir ‘Rawette-mag’ (du wallon rawète) avec, parmi les rubriques, Toudi su l’ vôye, où sont rédigés des comptes-rendus d’une balade photos. A l’initiative de Michel Robert, des panneaux avec des noms de rue en wallon existent dans la commune de Gerpinnes, comme à Auco (Acoz) Au tiène du martia (côte dite du marteau). A Onezî (Onnezies), un panneau indiquera que vous entrerez au « Pays des Leûps » (loups). Deux salles wallonnes doivent être mentionnées : Dins les courtis à Aiseau et Èl bwèsse à musike à Dârmè (Dampremy). (à suivre) Johan Viroux
18 Vers le passage d’un concours provincial à la promotion d’un label 100 % wallon ou gaumais ? 2024-2025 / 25e édition du concours en province de Luxembourg intitulé « Li Singlé d’ Bwès – Èl Sanglé d’ Bos » (en wallon et en gaumais) avec 5 nouvelles pièces créées par des auteurs de la province Ou la difficulté grandissante et positive de départager des troupes soucieuses de la qualité de la mise en scène, des acteurs, de la langue et des décors. A l’avenir, verra-t-on dès lors plutôt le jury comme un club de spectateurs passionnés, et des troupes vues comme de véritables ambassadrices des cultures wallonne et gaumaise ? Le débat est lancé. Après une saison théâtrale de grande qualité, plus de 20.000 spectateurs, un public bien rajeuni, ont pu assister aux représentations de 20 troupes. Le jury de la Fédération du Luxembourg a eu l’honneur de décerner le premier prix pour la saison 2024-2025 aux « Echos de la Pierre Bayard » (Oppagne) pour sa pièce « Lès Coucous ». « Li Marcassin d’ Bwès » est attribué à la troupe des jeunes d’Oppagne. Ensuite, les troupes des jeunes de Cens, d’Arville, de Heyd, de Valansart, les jeunes présentateurs et présentatrices de Marloie, de Porcheresse n’ont certainement pas démérité et obtiennent également un prix, dont le Pris d’ Ècoradjemint pour Arville.
19 Les troupes adultes de Vesqueville, Valansart, Harre, Hébronval, Heyd et Jevigné recevront également un prix. Le départage des points est devenu bien difficile et c’est d’une part positif. Ainsi, nous pouvons féliciter sur le grand podium Porcheresse, Arville, Cens, Rosière, Lesterny, Aye, Petit-Thier, Marloie, Ambly, Villedu-Bois et Ethe pour leurs prestations. Exceptionnellement, 5 pièces ont été créées par des auteurs et metteurs en scène de la province : Christian Lambinet (Ethe), Dany Lallemand (Ville-du-Bois), Isabelle Geuzaine (Wibrin), Henry Hardenne (Harre) et Joël Thiry (pour les jeunes d’Oppagne). Qu’ils en soient félicités. Aussi à titre exceptionnel, un prix sera également décerné à François Creppe et à son équipe d’Hébronval pour le meilleur décor. Parmi les présentations, avant et après la pièce, entièrement en wallon ou en gaumais, trois ont été remarquées : celles de Patrick Yansenne (Petit-Thier), de Francis Léonard (à Jevigné et à Hébronval) et de Jacky Clause (à Ethe). Le but est bien de pouvoir unir davantage les troupes et de permettre de faire venir le plus de public possible. On peut ainsi compter sur le groupe facebook « UCW Lucsembourg »* (plus de 2500 visites cette saison pour 900 l’an dernier) en plus de ceux gérés par des troupes. L’utilisation de codes QR, la distribution de davantage de flyers, le placement de davantage d’affiches et l’implication d’autres acteurs (notamment les communes) sont envisagés. Pour la saison 2025-2026, le jury compte plancher sur un label 100 % wallon ou gaumais et la publication sur internet des pièces créées par les auteurs cités ci-dessus. Rademint à l’ bèsogne ! Johan Viroux Prèsidint d’ l’ U.C.W.-Lucsembourg *-cs- : il ne faut pas s’étonner du choix de -cs- pour écrire /ks/, plus roman que la combinaison -ks-.
20
21 Li dicsionaîre jènèrâl francès-walon / walon-francès INSTANTANÉ Grâce à ce code QR, cherchez dans votre téléphone portable un mot, une expression dans le sens français – wallon (complet) ou wallon – français (déjà 1000 pages) et les possibilités de traduction apparaîtront instantanément. ou rendez-vous sur le site : https://www.beljike.be/dictionnaire-general-wallon/ (instantané au début et ensuite les dictionnaires classiques) Magazine du bilinguisme wallon COC RICO Soutenez l’action de l’Union Culturelle Wallonne en rejoignant les quatre mille abonnés de 4 numéros par an : 10,00 € A verser sur le compte BE90-0012-7404-0032 de l’UCW Editions
22 A la 10ème place le cercle « LÈS PLAIHANTS AMIS » de Couthuin reçoit : La prime de participation Le prix spécial d’Encouragement A la 9ème place le cercle « LÈS CIS D'OCQUÎR » d’Ocquier reçoit : La prime de participation Le prix spécial de la Persévérance A la 8ème place le cercle « LES DISCIPLES DE CHÉNIER » de Gilly reçoit : La prime de participation Le prix d’homogénéité A la 7ème place le cercle « LÈS RÔBALEÛS » de Slins reçoit : La prime de participation A la 6ème place le cercle « LÈS LONGUÈS PÈNES » de Tourinnes reçoit : La prime de participation Le prix spécial du Décor A la 5ème place le cercle « LÈS DJOYEUX LURONS » de Trooz reçoit : La prime de participation Le prix spécial du Choix de la pièce PROCLAMATION DES RESULTATS DU 88ème GPRA 2024/2025 10 9 8 7 6 5
23 A la 3ème place (ex aequo) le cercle « DJÈNNÈ RÈYE » de Jenneret reçoit : La prime de participation Le prix spécial de la Scénographie et Harmonie des décors Le prix du troisième finaliste A la 3ème place le cercle « LA BONNE ENTENTE » de Perwez reçoit : La prime de participation Le prix spécial de la mise en scène Le prix du troisième finaliste A la 2ème place le cercle « LES LINAIGRETTES » de Wibrin reçoit : La prime de participation Le prix spécial de la Technique Le prix du Jury pour la création d’une nouvelle pièce Le prix du deuxième finaliste A la 1ère place Le cercle « DÈ PÔCE À L'ORÈYE » de Remicourt reçoit : La prime de participation Le prix spécial d’Interprétation La prime du vainqueur de l’édition 2025 La garde pour un an du trophée royal 3 3 2 1 ex aequo Photos Francis Roelandt
24 Savez-vous que vous pouvez aussi lire votre Cocorico en ligne ? Scannez ce code QR avec l'appareil photo de votre smartphone, ou rendez-vous sur le site www.ucwallon.be/cocorico.php Bonne lecture !
RkJQdWJsaXNoZXIy Nzk4ODg=